Titel | ||||
---|---|---|---|---|
20 | Die Bewässerungsmaschinen | 16.03.17 | ||
Vorschautext: Übersetzung vom Russischen ins Deutsche des Gedichtes von Olga Di Links Die Bewässerungsmaschinen Wie die riesengrosse Bienen, Von dem kalten Wasser matt, Die Bewässerungsmaschinen Fleissig waschen uns're Stadt. Auf die menschenlose Wege ... |
||||
19 | Im offenen Meer | 16.03.17 | ||
Vorschautext: Übersetzung vom Russischen ins Deutsche des Gedichtes von Wera Awdejewa Im offenen Meer Da herrscht Stereometrie im Raum. Raue Wolken spiegeln die Natur. Das Segel hält die Unbeständigkeit im Zaum, Die Windtrompete blaest ihr Dur. Hart sind die Wellen. Freiheitsszene. ... |
||||
18 | Die russische Hochzeit | 25.10.16 | ||
Vorschautext: Die russische Hochzeit Musik: Arno Babadschanjan, Text: Robert Roschdestwenski Rytmische Übersetzung aus dem Russischen Schweigend ging ich mal entlang der stillen Strasse Und sie war für mich zu lang und menschenleer. Ploztlich kamen Musiker mit einer Hochzeit Und ich spürte keine Langeweile mehr. ... |
||||
17 | Im Paradies | 18.06.16 | ||
Vorschautext: Im Paradies von Von Marina Zwetajewa (1910) Übersetzung aus dem Russischen Eine Erinnerung lastet mir zu sehr auf den Schultern, Ich weine nach dem Irdischen. Sogar im Paradies, Bei uns'rem neuen Treffen, alle alte Worte Verberg' ich nicht. ... |
||||
16 | Das Lied des genialen Detektivs | 21.05.16 | ||
Vorschautext: Rytmische Übersetzung aus dem Russischen des Liedes des genialen Detektivs aus dem Zeichenfilm "Auf den Spuren der Bremer Stadtmusikanten" (1973, W. Liwanow) Oh yes! Ich, als Privatermittler, bin einfach genial. Ich find' den kleinsten Pickel, sogar beim Riesenwal. Ich kämpf' wie dutzend Löwen, bin immer wachsam und ich sehe wie ein Adler, und schnüffle wie ein Hund. ... |
||||
15 | Hinter dem Fenster schöner Mai | 24.04.16 | ||
Vorschautext: Rytmische Übersetzung aus dem Russischen des Liedes von Garik Sukatschow Hinter dem Fenster schöner Mai, Schöner Mai, schöner Mai. In weißem Becher schwarzer Tschai, Schwarzer Tschai, schwarzer Tschai. Die Bank am Kartentisch bemannt, Voll bemannt, voll bemannt. D'Absätze auf dem Asphalt Klappern sehr provokant. Die Nachtigall singt ihr Gesang - ... |
||||
14 | In meiner Stadt | 28.02.16 | ||
Vorschautext: Rytmische Übersetzung des Liedes "In meiner Stadt" (Reznik, Pugachova), gesungen von Zhanna Agusarowa In meiner Stadt Hier, in meiner Stadt sind die Straßen leer, Zufallsregen tropft vom Dach. Welke Blumen weinen, blühen sie nicht mehr. Schweige ich, du schweigst mir nach. Hier in meiner Stadt zittert Tageslicht, Zittert meine Seele sacht. Wir waren zusammen und, nun, umarmen mich ... |
||||
13 | Das Tauwetter | 17.01.16 | ||
Vorschautext: Musik und Text: Konstantin Meladze Rytmische Übersetzung aus dem Russischen Wirst du einmal verstehn, was mein Herz dir spricht, Dass es sehnsüchtig hinter dich schwebt. Wenn du könntest empfinden, sowas wie ich, Wüsstest du dann, was ist Liebe wert. Ach, war ich in dich so verliebt, mein Freund,- es schmerzt so sehr - Ich dachte - der Frühling ist da, doch es war Tauwetter. Ich war doch in dich so verliebt, mein Freund,- es schmerzt so sehr - ... |
||||
12 | Es ist toll | 17.01.16 | ||
Vorschautext: Eine Rytmische Übersetzung aus dem Russischen des Liedes von Oleg G. Mitjaew "Wie toll es ist..." Die Rundung der Gitarre wird deine Hand sacht halten, Den Echoklang der Saiten ergreift der Hoehenwind, Die grosse Himmelskuppel ist voll Sterne in ferner Weite... Wie toll es ist, dass wir nun heut' mit euch zusammen sind! Die Nacht will sich allmählich ans Lagerfeuer wagen. Wozu die Truebsal, Wand'rer? Sei froehlich wie ein Kind! Es kommt ein guter Freund zu dir und wird dir leise sagen: "Wie toll es ist, dass wir nun heut' mit dir zusammen sind!!" ... |
||||
11 | Ein witziges Liedchen für alle | 27.12.15 | ||
Vorschautext: Kritschalka — Schreiliedchen Rytmische Übersetzung aus dem Russischen Musik und Text des Originals: Sergei Matwijenko Meine Freunde, dieses Lied kann doch jeder singen, Mit Gitarre oder ohne, es wird stets gelingen. Auch, wenn ihr manchmal stoppft Watte in die Ohren Und die klassische Musik gar nicht gerne hören. Ref. ... |
||||
10 | Wiedeholter Schneesturm | 29.11.15 | ||
Vorschautext: Musik und Text: Konstantin Meladze Rytmische Übersetzung aus dem Russischen Unverschlossen lass ich meine Tür, Seit du damals leise von mir gingst. Kein Verlust mehr zählt von meinem Leben alte Uhr, Sehensüchtig wartet auf dich. Ein Schneesturm - Vegangenheit quält sich im Dunklen rum. ... |
||||
9 | Wintertrübes München | 29.11.15 | ||
Vorschautext: Ah, wintertrübes München, wolkengraues München! An der Isar - kahle Äste, welke Blümchen, Des Flusses Strom rauschelt im steinernen Bett, Kühl, melancholisch, aber trotzdem nett... |
||||
8 | Kommt Neues Jahr | 14.11.15 | ||
Vorschautext: Kommt Neues Jahr mit neuen Plänen, Mit neuer Arbeit und mit neuen Sachen. Und sieht man in den Augen die Tränen, Dann seien die nur von dem Lachen. Schein liebe Sonne, weht zarte, frische Winde Und falle gutes Regen auf die Erde. Blüht Äpfel, Kirschen,Tannen, Linden und spielt auf der Weide schöne Pferde. |
||||
7 | Die Segel hängen an der Rahe | 14.11.15 | ||
Vorschautext: Die Segel hängen an der Rahe von Serik Ustabekow Übersetzung aus dem Russischen Die Segel hängen an der Rahe, Ein Hoffnungssegler erstarrt im Dunst. Die Liebe ist wie eine Lotterie, Da nur dem Spiel gehört die Gunst. ... |
||||
6 | Fisch oder kein Fisch | 14.11.15 | ||
Vorschautext: Rätsel: Fisch oder kein Fisch Autor: Burunduk (http://samlib.ru/b/burunduk/rybostih.shtml) Übersetzung aus Russischen Ein Fischlein schläft im Meeres Flusse, Bestimmt besitzt es keine Füße. Erwacht der Fisch, weil er nach oben muss, Plötzlich erscheint bei ihm der erste Fuß. Auf seinem Kopf schwimmt er weiter, ... |
||||
5 | Liebe und Trennung - Reiselied | 27.10.15 | ||
Vorschautext: Liebe und Trennung - Reiselied Musik: Isaak Schwarz, Poesie: Bulat Okudschawa Rytmische Übersetzung aus dem Russischen Ein Hochzeitsgewand ist für mich nicht gefertigt Und singt uns zur Ehere kein Chor. Die Zeit, wie ein Kutscher, drängt uns streng und mächtig Und reisst seine Rösser empor. Ach, sollen die Pferde im Weg nicht verirren, ... |
||||
4 | Ein Liedchen über mein Leben | 22.10.15 | ||
Vorschautext: Ein Liedchen über mein Leben von Bulat Okudzhawa Übersetzung aus Russischen Wie die erste Liebelei in dem Herzen brennt, Und die zweite Liebelei zu der ersten rennt, Nun die dritte Liebelei - Schlüsseldreh im Schloss Schluesseldreh im Schloss, Koffer auf dem Schoss. Nun die dritte Liebelei - Schluesseldreh im Schloss Schluesseldreh im Schloss, Koffer auf dem Schoss. ... |
||||
3 | Ich bete an den Fensterstrahl | 14.10.15 | ||
Vorschautext: Gedicht von Anna Achmatowa (1909) übersetzt aus Russichen ins Deutsche Ich bete an den Fensterstrahl - Er ist so dünn und bleich. In der Morgenstill' ich heut' verweil', Mir bricht mein Herz entzwei. Auf meinem Handwascher erneut Wird Kupfer kupfergrün, Der Sonnenstrahl dort spielend freut unsere Augen, neckisch-kühn. Der Strahl ist harmlos, unbeschwert. In abenlicher Ruh, ... |
||||
2 | Der Spielsoldat aus Pappe | 05.10.15 | ||
Vorschautext: Übersetzung des Liedes "Der kleine Soldat aus Papier" von Bulat Okudzhawa Es lebte einmal ein Soldat, War kühn und schön, wie'n Knappe Der als Spielzeug zu dienen hat - Der Spielsoldat aus Pappe. Er träumte von der bess'ren Welt, Dass jedem sein Glück klappe. Selbst doch am Faden aufgehängt, Der Spielsoldat aus Pappe. ... |
||||
1 | Bald kommt der Winter | 05.10.15 | ||
Vorschautext: Eine spätherbstige Rose in kühler Luft. In meinem Herzen ist jetzt trüb und neblig Bald kommt der Winter... |
||||