JE T’ ADORE MON AMOUR
Meiner Liebe Zeilen schreibe ich Dir – auf dem Pergament,
Weil Du mir wie die Sonne bist – auf dem blauen
Und wie der Mond – auf dem schwarzen Firmament.
Immer wenn ich Dich sehe, spüre und berühre,
Glüht der Spiegel Deiner Seele, als sei er eines Feuers Brand.
Ich bin Dir wie Schwester, Mutter und Braut –
Eine unverkennbare Ergänzung und ein Teil Deines Wesens,
Denn meine Psyche besitzt ein wandelbares Gewand.
Du bist der jene, um den sich dreht meine Welt.
Du bist mein Schützling, mein Bräutigam,
Mein Ritter, mein König, mein Held,
Der durch Wälder, Dörfer und Städte wandert,
Zu einem anderen mir nicht bekannten Ort, innerhalb unserer Welt.
Und Du bist der Mann, von dem mein Gedicht handelt.
Schenk mir Dein Leib, Dein Herz,
Deine Nähe, Deine Liebe, Dein Wort;
Für ewig und immer – der Hoffnung Schimmer,
Dass Du mich nicht lässt einsam werden;
Dass wir Hand in Hand durchs Leben gehen,
Und auf die gleiche Art sterben.
Dir gehöre ich mit meinem Körper und meiner Seele,
Verlange nach mir, sei fordernd, sei possessiv,
Weil ich Dich begehre sinnlich und obsessiv.
Zerbrich daher mein Herz nicht in Scherben,
Weder Raum noch Zeit, kann meine unsterbliche Liebe zu Dir
Vermindern, abkühlen oder verderben.
Drum möchte ich jeden Tag und immer aufs Neue,
Um die Gunst Deiner Liebe werben.
Wie ein Planet bin ich,
Der um Dich kreist und Dich begehrt,
Und den Himmel am grauen Morgen
Um Deine Liebe anfleht.
Meine Gefühle zu Dir, Die ich in meinem Herzen trage,
Über die ich kaum zu sprechen wage,
Sind unzerstörbar solange Du sie nicht verschmähst
Und mich nicht für ewig und immer einsam lässt.
Erscheine wieder auf meinem Horizont.
Strebe in meiner Richtung,
Aus der Ferne in meine Nähe,
Bis ich Deine Gestalt klar und deutlich erspähe.
Denn es ist die Liebe
Um die es sich zu kämpfen lohnt,
Erscheine wieder auf meinem Horizont.
© Agnes von Angelis
Übersetzung des Gedicht - Titels in andere Sprachen:
„Je T’adore mon Amour“ (fr.);
„Ich bete Dich an mein Liebster (de.);
Uwielbiam Cię kochanie (pl.);
I adore you my love (eng.);
Я обожаю тебя моя любовь (russ.)
Info: Das Gedicht wurde von mir vor ca. vierundzwanzig Jahren verfasst.